LINGUISTIQUE ET ACTIVITÉ TRADUISANTE: ÉTUDE DE LA VERSION FRANÇAISE DE THE WICKED STEP-MOTHER D’IFEOMA ONYEMELUKWE

By

Author

Presented To

Department of Arts

This research work entitled: “LINGUISTIQUE ET ACTIVITÉ TRADUISANTE: ÉTUDE DE LA VERSION FRANÇAISE DE THE WICKED STEP-MOTHER D’IFEOMA ONYEMELUKWE”, takes a thorough and critical look at the translation of the linguistic elements in the French version of The Wicked Step-Mother. Any literary text, worthy of this classification, should be equipped with some considerable linguistic elements such as proverbs, songs, idiomatic expressions, linguistic hybridization, code-switching and code-mixing. These linguistic elements are found in the original text of the study. Translated by late Dr. Danbaba as La méchante belle-mère, the analysis of the way in which he renders these linguistic elements shows that linguistics facilitate translation activity. The codes mixed and switched in the original text are Igbo and English. This is because the author, Prof. Ifeoma Oynemelukwe is Igbophone. While hybridization, code-switching and code-mixing are recent growing phenomena in African literature, translating them requires concentration in order not to adulterate or even obliterate the message of the author. The aim of this study is to determine to what extent the translator of The Wicked Step-Mother remains loyal to the original text taking into cognizance that the translator is not of the same linguistic background as the author. The research concludes that translating linguistic elements does not require a translator to be from the same linguistic family or background with the author, rather he or she only needs linguistic skills to avoid losing the original significance of the text. One of the findings of this research is that, translate a literary text with an Igbo local language and cultural setting into French language, the translator is helping to promote African culture and values with Nigerian roots to French in both Anglophone and Francophone environments.








PLEASE NOTE

This material is a comprehensive and well-researched project, structured into
(1 - 5) chapters for clarity and depth.


To access the full content:

Click the Download Button Below

Or contact our support team via Call/WhatsApp: 09019904113 for further inquiries.

Thank you for choosing us!

About E-Project Material Centre


E-Project Material Centre is a web service aimed at successfully assisting final year students with quality, well researched, reliable and ready made project work. Our materials are recent, complete (chapter 1 to Minimum of Chapter 5, with references) and well written.INSTANT ACCESS! INSTANT DOWNLOAD. Simply select your department, choose from our list of topics available and explore your data

Why Students Love to Use E-Project Material ?


Guaranteed Delivery Getting your project delivered on time is essential. You cannot afford to turn in your project past the deadline. That is why you must get your project online from a company that guarantees to meet your deadline. e-Project Topics Material Centre is happy to offer instant delivery of projects listed on our website. We can handle just about any deadline you send our way. Satisfaction Guaranteed We always do whatever is necessary to ensure every customer's satisfaction

Disclaimer


E-Project Topics Material Centre will only provide projects as a reference for your research. The projects ordered and produced should be used as a guide or framework for your own project. The contents of the projects should be able to help you in generating new ideas and thoughts for your own project. It is the aim of e-Project Topics Centre to only provide guidance by which the projects should be pursued. We are neither encouraging any form of plagiarism nor are we advocating the use of the projects produced herein for cheating.

Terms and Condition


Using our service is LEGAL and IS NOT prohibited by any university/college policies You are allowed to use the original model papers you will receive in the following ways:
  • As a source for additional understanding of the subject
  • As a source for ideas for you own research (if properly referenced)
  • For PROPER paraphrasing ( see your university definition of plagiarism and acceptable paraphrase) Direct citing ( if referenced properly)
Thank you so much for your respect to the authors copyright
X

Need Help Finding or Downloading Your Project Material?

If you don't see the topic you're looking for or You need urgent/express attention, click the WhatsApp Icon/link below to contact ADMIN and get the material you need instantly. We are always available online to attend to your needs. Thanks